Discover
Kickoff call, written brief, fixed quote.
Service · 05
Publish in 5 languages. Read like a local.
The problem
Machine translation reads as translation. Buyers can tell within a paragraph; the bounce-rate spike is real and measurable.
A native-speaker review pass per article costs more than the article itself, kills your unit economics, and bottlenecks on the reviewers' calendars.
Per-locale SEO is its own discipline, hreflang, canonical, locale-aware sitemaps. Get one wrong and Google deduplicates your translations.
What you get
Source-language editorial workflow
Translation pipeline with humanization pass
Per-locale SEO (hreflang, canonical, search-console submission)
How we work
Kickoff call, written brief, fixed quote.
Weekly demos. Source on your GitHub.
Deploy, document, train.
The tech
Related work
Frequently asked
Currently shipping in EN, RO, FR, AR. DE on request after a paid native proofread.
3–6 weeks to migrate a single-language site to multilingual + set up the translation pipeline.
Existing content (or a content plan), target locales, and any glossary or style guide you already have.
30-minute discovery call. No pitch deck. We talk about what you're shipping, what's in the way, and whether I can help. If yes, you get a fixed quote within a week.