Découverte
Appel de lancement, brief écrit, devis fixe.
Service · 05
Publiez en 5 langues. Lisible comme un natif.
Le problème
La traduction automatique se lit comme une traduction. Les acheteurs s'en aperçoivent en un paragraphe ; le pic de taux de rebond est réel et mesurable.
Une passe de relecture native par article coûte plus que l'article lui-même, tue votre unit economics, et crée un bottleneck sur les agendas des relecteurs.
Le SEO par locale est une discipline en soi, hreflang, canonical, sitemaps conscients de la locale. Trompez-vous une fois et Google dédoublonnera vos traductions.
Ce que vous obtenez
Workflow éditorial en langue source
Pipeline de traduction avec passe d'humanisation
SEO par locale (hreflang, canonical, soumission Search Console)
Comment nous travaillons
Appel de lancement, brief écrit, devis fixe.
Démos hebdomadaires. Code source sur votre GitHub.
Déploiement, documentation, formation.
The tech
Travaux liés
Questions fréquentes
Actuellement en EN, RO, FR, AR. DE sur demande après une relecture native payante.
3 à 6 semaines pour migrer un site monolingue vers le multilingue + mettre en place le pipeline de traduction.
Le contenu existant (ou un plan de contenu), les locales cibles et tout glossaire ou guide de style que vous avez déjà.
Appel de découverte de 30 minutes. Aucun pitch deck. On parle de ce que vous voulez livrer, de ce qui bloque, et si je peux aider. Si oui, vous obtenez un devis fixe sous une semaine.